Les grands classiques de la chanson revisités par les étudiants. Cela s'était déjà produit au lycée « Tito Livio » de Milan, où les élèves réinterprétaient les chansons de Angelina et de Saint Jean en latin.
Plus récemment, des étudiants et des étudiantes d'un lycée classique de Lamezia Terme avaient chanté – toujours en latin – « Dream boy dream » de Roberto Vecchioni. La dernière couverture par ordre chronologique vient de Rome, précisément du lycée « Orazio », et porte cette fois la signature des professeurs qui – à l'occasion de la Nuit Blanche dédiée aux lycées classiques – ont mis en scène 'Oh maman ! » d'Abba en grec.
Lire aussi :
« Oh maman! » d'Abba, la chanson chantée en grec par les professeurs : la vidéo
En grec, il s'écrit « Μανούλα μου », mais le sens ne change pas.
'Oh maman !', une chanson historique d'Abba, datant de 1975, est encore aujourd'hui l'une des chansons les plus appréciées au monde. À l’époque, le groupe suédois ne savait toujours pas qu’il avait créé l’une des chansons les plus emblématiques des années 80. Et, probablement, ils ne pouvaient même pas imaginer que les paroles de la chanson seraient déformées. La dernière revue, par ordre chronologique, vient de Lycée « Orazio » De Rome. A l'occasion de la nuit blanche dédiée aux classes de lycée, les professeurs se sont laissés aller en improvisant une reprise de la chanson du groupe suédois en grec. Le résultat a été particulièrement apprécié par les étudiants qui applaudissent avec amusement dans la vidéo.
@liceo.orazio.roma #Nuit blanche #nottebiancaliceoclassico #lycéeclassique #lycée linguistique #highschoolorazio #Rome #romamontesacro #romatalenti #école #Lycée
Mamma Mia !, comment traduisez-vous le texte en grec ?
Vous fréquentez un lycée classique et vous vous demandez comment traduire cette chanson ? Ne vous inquiétez pas, Skuola.net s'est déjà occupé de vous faciliter la tâche. Vous trouverez ci-dessous les paroles de 'Oh maman !' écrit entièrement en grec :
Με απατάς κι εγώ δεν ξέρω από πότε
Γι' αυτό κι εγώ αποφάσισα ότι πρέπει να τελειώνουμε
Μα, κοίτα με, δε θα μάθω ποτέ;
Δεν ξέρω πώς, αλλά ξαφνικά χάνω τον έλεγχο
Έχω μια φωτιά στην ψυχή μου
Ένα μόνο βλέμμα κι ακούω καμπανάκια να χτυπάνε
Ένα βλέμμα ακόμα και τα ξεχνάω όλα
Μανούλα μου! Ξανά τα ίδια
Ω Θεέ μου, πώς να σου αντισταθώ;
Μανούλα μου! Φαίνεται πάλι
Ω Θεέ μου, πόσο μου έχεις λείψει;
Oui, c'est vrai
Θλιμμένη, από τη μέρα που χωρίσαμε
Γιατί, γιατί να σε αφήσω να φύγεις;
Μανούλα μου! Τώρα το ξέρω καλά
C'est vrai, c'est vrai, c'est vrai et c'est vrai
Θυμώνω και στενοχωριέμαι με αυτά που κάνεις
Ούτε και ξέρω πόσες φορές σου είπα ότι τελειώσαμε
Vous êtes à la recherche d'un produit
Νομίζω ξέρεις ότι δε θα μείνεις μακριά για πολύ
Ξέρεις ότι δεν είμαι τόσο δυνατή
Ένα μόνο βλέμμα κι ακούω καμπανάκια να χτυπάνε
Ένα βλέμμα ακόμα και τα ξεχνάω όλα
Μανούλα μου! Ξανά τα ίδια
Ω Θεέ μου, πώς να σου αντισταθώ;
Μανούλα μου! Φαίνεται πάλι
Ω Θεέ μου, πόσο μου έχεις λείψει;
Oui, c'est vrai
Θλιμμένη, από τη μέρα που χωρίσαμε
Γιατί, γιατί να σε αφήσω να φύγεις;
Μανούλα μου!Ακόμα κι αν λέω
Oui, c'est vrai ! C'est vrai!
Μανούλα μου! Είναι απλώς ένα παιχνίδι που παίζουμε
Το αντίο δεν είναι για πάντα
Μανούλα μου! Ξανά τα ίδια
Ω Θεέ μου, πώς να σου αντισταθώ;
Μανούλα μου! Φαίνεται πάλι
Ω Θεέ μου, πόσο μου έχεις λείψει;
Oui, c'est vrai
Θλιμμένη, από τη μέρα που χωρίσαμε
Γιατί, γιατί να σε αφήσω να φύγεις;
Μανούλα μου! Τώρα το ξέρω καλά
C'est vrai, c'est vrai, c'est vrai et c'est vrai
Les élèves et les professeurs chantent en latin et en grec, tout cela dans les trois langues ci-dessus.
Il y a des étudiants qui traduisent les chansons de Angelina, Saint Jean et les dieux Les couleurs. Ensuite, il y a les étudiants qui ont revisité la chanson 'Dream boy dream' de Roberto Vecchioni, toujours en latin. Sans oublier le producteur enseignant qui a même réalisé un clip dédié à la vie scolaire. Alors que l'année dernière, une classe tentait de traduire la chanson thème de la série télévisée « Mer à l'extérieur'. La musique entre de plus en plus dans la dynamique scolaire, grâce aussi aux enseignants qui ont compris l'importance de cet instrument dans la vie des très jeunes. Ce sont eux – les étudiants – qui accueillent toujours ces activités avec beaucoup d'enthousiasme, démontrant intérêt et dévouement envers ce qui les stimule réellement.